8分钟学法语|《拉封丹寓言》

By Francie_et_plus

Listen to a podcast, please open Podcast Republic app. Available on Google Play Store and Apple App Store.


Category: Courses

Open in Apple Podcasts


Open RSS feed


Open Website


Rate for this podcast

Subscribers: 3
Reviews: 0
Episodes: 30

Description

Bonjour ,如果你已经有一些语言基础,那这个系列就是为你量身打造。读名著+学语言+了解文化将同时进行!


作为世界三大语言之一,在法国,从幼儿园到大学的课程都会教授《拉封丹寓言》(《Les Fables de la Fontaine》)。它即是小朋友的床头读物,又是成年人可以反复阅读的智慧载体。对于法语学习者来说,因为寓言故事的篇幅简短,语句精炼,节奏押韵极具艺术表现力,我们经常把它拿来练习朗读和分析。


在一位专门研究17世纪法语作品的法国学者的带领下,我学习研究了整本《拉封丹寓言》,在这里与大家分享这些有趣的寓言,从朗读、词汇、翻译、解读,到语言用法、知识拓展、文化背景,一一攻破。


一点预告

Un peu de vernissage: 


« Eh bien ! dansez maintenant. » (La Cigale et la Fourmi, I, 1)
« Apprenez que tout flatteur / Vit aux dépens de celui qui l'écoute. » (Le Corbeau et le Renard, I, 2)
« La raison du plus fort est toujours la meilleure » (Le Loup et l'Agneau, I, 10)
« À l'œuvre on connaît l'artisan. » (Les Frelons et les Mouches à miel, I, 21)
« On a souvent besoin d’un plus petit que soi. » (Le Lion et le Rat, II, 11)
« En toute chose il faut considérer la fin. » (Le Renard et le Bouc, III, 5)
« Un Tiens vaut, ce dit-on, mieux que deux Tu l’auras. » (Le Petit Poisson et le Pêcheur, V, 3)
« Rien ne sert de courir ; il faut partir à point. » (Le Lièvre et la Tortue, VI, 10)


Episode Date
29-《Le Rieur et les poissons 开玩笑的人和鱼》我再也不敢开玩笑了
Aug 30, 2020
28-《Le Lion, le loup et le renard 狮子狼与狐狸》法国版宫廷剧
Aug 22, 2020
27-《La Laitière et le pot au lait 牛奶罐》想象总是美好的
Jul 21, 2020
26-《Le Héron 鹭鸶》名著也会有语法错误?
Jul 09, 2020
25-《Le Chartier embourbé 陷入泥沼的车夫》神仙翻车的故事了解一下
Jul 02, 2020
24-《Le Villageois et le serpent 农夫与蛇》到底蛇和农夫谁赢了?
Jun 22, 2020
23-《Le Lièvre et la tortue 龟兔赛跑》乌龟小姐能赢还真不是个意外
Jun 13, 2020
22-《Le Cerf se voyant* 看见自己倒影的鹿》一次与雄鹿的邂逅
Jun 05, 2020
21-《L’Ours et les deux compagnons 熊与两伙伴》法国版光头强
May 28, 2020
20-《L'Aigle et le hibou 老鹰与猫头鹰》别人家的孩子到底是好是坏?
May 22, 2020
19-《La Fortune et le jeune enfant 命运与小孩》当女神可太难了!
May 15, 2020
18-《Le Petit poisson et le pêcheur 小鱼与渔夫》拉封丹领导生涯遭遇滑铁卢
May 09, 2020
17-《Le Pot de terre et le pot de fer 砂锅与铁锅》相爱相杀的典范
May 01, 2020
16-《Le Loup, la mère et l'enfant 狼、母亲与小孩》狼人起跳失败
Apr 23, 2020
15-《Le Chameau et les bâtons flottant 骆驼与浮木》拉封丹买一赠一咯
Apr 16, 2020
14-《Le Berger et la mer 牧羊人与海》皮埃罗居然自带滤镜?
Apr 12, 2020
13-《Les Loups et les brebis 狼群与羊群》羊腰子好,羊腰子妙
Apr 07, 2020
12-《Le Loup devenu berger 伪装成牧羊人的狼》棉衣的秘㊙️密
Apr 01, 2020
11-《Le Paon se plaignant à Junon 向天后抱怨的孔雀》孔雀你可长点儿心吧
Mar 27, 2020
10-《Le Lièvre et les grenouilles 野兔与青蛙》你真的认识Comment这个词吗?
Mar 23, 2020
9-《Le Lion et le rat 狮子与老鼠》到底是帮我还是逼我?
Mar 18, 2020
8-《L'Âne chargé d’éponges et l'âne chargé de sel》查收今日份鸡汤
Mar 12, 2020
7-《Le Renard et la cigogne 狐狸与鹳》百因必有果,你的报应就是我
Mar 09, 2020
6-《La Mort et le bûcheron 死神与樵夫》死神还有这功能?
Mar 07, 2020
5-《Le Loup et l'agneau 狼和小羊》 是是是你说的都对
Jul 10, 2018
4-《Les Deux mulets 两头骡子》活该你带那么多钱
Apr 18, 2018
3-《La Grenouille 想像牛一样大的青蛙》呐尼?这竟然是一句法语
Apr 05, 2018
2-《Le Corbeau et le renard 乌鸦与狐狸》天呐如何招架这样的赞美
Mar 22, 2018
1 -《La Cigale et le fourmi 蚂蚁与蝉》拉封丹生物不好吧
Feb 28, 2018
为什么要读《拉封丹寓言》?
Feb 14, 2018