Na przekład: Podcast STL

By Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury

Listen to a podcast, please open Podcast Republic app. Available on Google Play Store and Apple App Store.


Category: Books

Open in Apple Podcasts


Open RSS feed


Open Website


Rate for this podcast

Subscribers: 6
Reviews: 0
Episodes: 227

Description

Rozmowy o tłumaczeniu książek

Episode Date
114. Widmontologia Virginii Woolf - Spotkanie z Magdą Heydel
Apr 02, 2024
113. Redaktorzy o tłumaczach: Kamila Buchalska, Dominika Cieśla-Szymańska i Piotr Chojnacki
Dec 19, 2021
112. Agata Kozak, Anna Dorota Kamińska i Jakub Kornhauser: Tłumacze o redaktorach
Dec 06, 2021
111. O literaturze Bałtyku rozmawiają Agata Lubowicka, Anna Michalczuk-Podlecki i Karolina Drozdowska
Nov 29, 2021
110. O języku inkluzywnym w przekładzie: Joanna Bernat, Zofia Szachnowska-Olesiejuk i Aga Zano
Oct 11, 2021
109. Tłumaczenie literatury fantastycznej: Paulina Braiter, Agnieszka Hałas, Jakub Radzimiński, Anna Studniarek
Sep 27, 2021
108. Tłumaczenie literatury poświęconej Zagładzie: Piotr Chojnacki, Anna Klingofer-Szostakowska
Sep 20, 2021
107. Katarzyna Tunkiel o "Odzyskać przyszłość" Sigrid Undset
May 17, 2021
106. Hanna Pustuła-Lewicka o "Gambicie królowej" Waltera Tevisa
Apr 12, 2021
105. Ewa Bilińska i Karolina Drozdowska o tłumaczeniu w tandemie
Jan 25, 2021
104. Zuzanna Gawron o tomiku "Czterdzieści dni" Antoine’a Cassara (MDT 2020)
Nov 18, 2020
103. Agnieszka Rembiałkowska o tomiku "Właśnie:" Agnė Žagrakalytė (MDT 2020)
Nov 17, 2020
102. Ewa Zaleska o powieści "Twoja twarz jutro" Javiera Maríasa (MDT 2020)
Nov 16, 2020
101. Małgorzata Buchalik o "Dzikim polowaniu króla Stacha" Uładzimira Karatkiewicza (MDT 2020)
Nov 13, 2020
100. Anna Butrym o "Domu kata" Andrei Tompy (MDT 2020)
Nov 12, 2020
99. Magdalena Pytlak o "Fizyce smutku" Georgiego Gospodinowa (MDT 2020)
Nov 11, 2020
98. Bogusława Sochańska o "Chłopcu z tamtych lat" Janiny Katz (MDT 2020)
Nov 10, 2020
97. Agnieszka Pokojska o "Jak zmieniałam zdanie" Zadie Smith (MDT 2020)
Nov 09, 2020
96. Urszula Poprawska o "Ciemności w południe" Arthura Koestlera (MDT 2020)
Nov 06, 2020
95. Olga Mysłowska o komiksie ”Audubon. Na skrzydłach świata” Fabiena Grolleau i Jérémie Royera (MDT 2020)
Nov 05, 2020
94. Jakub Jedliński o książce Elisabeth Badinter "Konflikt: kobieta i matka" (MDT 2020)
Nov 04, 2020
93. Anna Michalczuk-Podlecki o "Człowieku, który znał mowę węży" Andrusa Kivirähka (MDT 2020)
Nov 03, 2020
92. Agnieszka Bienias o "Potwornych mikrobach" Marca van Ransta i Geerta Bouckaerta (MDT 2020)
Nov 02, 2020
91. Jakub Jankowski o tłumaczeniu komiksu "Angola Janga" (MDT 2020)
Oct 30, 2020
90. Miłosz Waligórski o powieści "Galeri" Lajosa Grendela (MDT 2020)
Oct 29, 2020
89. Jerzy Jarniewicz o antologii poetek irlandzkich we własnym przekładzie (MDT 2020)
Oct 28, 2020
88. Alicja Oczko o książce "Dziewczyna i uczony" Gerdien Verschoor (MDT 2020)
Oct 27, 2020
87. Wawrzyniec Brzozowski o tomiku "Po trzęsieniu" Jeana Portante (MDT 2020)
Oct 26, 2020
86. Tomasz Grabiński o "Zdarzyło się pierwszego września (albo kiedy indziej)" Pavla Rankova (MDT 2020)
Oct 23, 2020
85. Zofia Anuszkiewicz o "Elegiach poszukiwacza muszli", tomiku Renata Gabrielego (MDT 2020)
Oct 22, 2020
84. Anna Korzeniowska-Bihun o antologii współczesnej dramaturgii ukraińskiej (MDT 2020)
Oct 21, 2020
83. Monika Muskała o "Dramatach" Thomasa Bernharda (MDT 2020)
Oct 20, 2020
82. Katarzyna Tunkiel o "Leksykonie światła i mroku" Simona Strangera (MDT 2020)
Oct 19, 2020
81. Jacek Godek o tomiku "Wolność" Lindy Vilhjaálmsdóttir (MDT 2020)
Oct 16, 2020
80. Magda Nowakowska o tomiku "Tobie wolno" Zwiada Ratianiego (MDT 2020)
Oct 15, 2020
79. Agnieszka Smarzewska o tomiku "Wielkanoc" Ingi Gaile (MDT 2020)
Oct 14, 2020
78. Sebastian Musielak o powieści "Inni niż my" Tommiego Kinnunena (MDT 2020)
Oct 13, 2020
77. Radosława Janowska-Lascar o powieści "Matei Brunul" Luciana Dana Teodoroviciego (MDT 2020)
Oct 12, 2020
76. Magda Heydel o tomiku "O równowadze" Sinéad Morrissey (MDT 2020)
Oct 09, 2020
75. Justyna Czechowska o "Zapachu mężczyzny" Agnety Pleijel (MDT 2020)
Oct 08, 2020
74. Kamil Pecela o "Wileńskim pokerze" Ričardasa Gavelisa (MDT 2020)
Oct 07, 2020
73. Jacek Giszczak o "Morawaginie" Blaise'a Cendrarsa (MDT 2020)
Oct 06, 2020
72. Miłosz Biedrzycki o "Cierpieniach młodej Hany" Katji Gorečan (MDT 2020)
Oct 05, 2020
71. Agnieszka Sowińska o "Pamięci pamięci" Marii Stiepanowej (MDT 2020)
Oct 02, 2020
70. Renata Putzlacher-Buchtová o "Naocznym świadku" Jiříego Kolářa (MDT 2020)
Oct 01, 2020
69. Maryna Ochab i Tomasz Swoboda o tłumaczeniu "Zazi w metrze" Raymonda Queneau
Apr 13, 2020
68. Jak tłumaczyć arcydzieło: Ewa Rajewska, Krzysztof Majer
Apr 06, 2020
67. Wielka literatura w małym języku: Agnieszka Matkowska (buriacki), Sebastian Musielak (fiński)
Mar 30, 2020
66. Relacja z wręczenia Nagrody Translatorskiej dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego za całokształt twórczości: Ole Michael Selberg
Mar 23, 2020
65. Literatura chińska w przekładzie: Katarzyna Sarek, Elżbieta Brzozowska, Łukasz Mrugała
Mar 16, 2020
64. Wawrzyniec Brzozowski o swoim przekładzie Marcela Prousta
Mar 09, 2020
63. Agnieszka Lubomira Piotrowska o swoich nowych przekładach sztuk Czechowa
Feb 28, 2020
62. Filip Łobodziński: tłumaczenia tekstów piosenek (z cyklu "Przekład przed korektą")
Feb 17, 2020
61. Leśmian jako tłumacz i jako poeta tłumaczony: Żaneta Nalewajk, Magdalena Ukrainets
Feb 03, 2020
60. Opowiadania wszystkie Clarice Lispector: Wojciech Charchalis, Małgorzata Halber, Weronika Murek
Jan 27, 2020
59. Literatura mongolska i przekład: Agata Bareja-Starzyńska, Katarzyna Golik, Jan Rogala, Natalia Greniewska, Paweł Szczap
Jan 20, 2020
58. Wojciech Charchalis o nowym przekładzie Don Kichota i nie tylko
Jan 06, 2020
57. Literatura perska i przekład: Ivonna Nowicka, Katarzyna Wąsala, Urszula Pytkowska-Jakimczyk
Dec 30, 2019
56. Translation and the Basque Language: Arantzazu Royo Manterola and Danele Sarriugarte Mochales
Dec 23, 2019
55. Charles S. Kraszewski: Tłumaczenie klasyki polskiej na angielski
Dec 16, 2019
54. Agata Kozak: Kiedy zleceniodawca i tłumaczka mają inne wyobrażenia o przekładzie (z cyklu "Stół widzialnego tłumacza")
Dec 09, 2019
53. Widzialność i wizerunek tłumacza - za życia i po śmierci (Agnieszka Brockmann, Bożena Chołuj, Dorota Dziedzic, Markus Eberharter, Karol Sauerland)
Dec 02, 2019
52. Tłumaczenie literatury popularnej z niemieckiego (Ewa Kochanowska, Paulina Filippi-Lechowska, Anna Makowiecka-Siudut)
Nov 25, 2019
51. Tłumaczenie na język obcy i poezja śpiewana: Gwido Zlatkes i Ann Frenkel o swoim angielskim tłumaczeniu Aleksandra Wata
Nov 18, 2019
50. Język a płeć i kultura: Sylwia Chutnik, Agnieszka Graff, Małgorzata Anna Maciejewska, Cecilia Robustelli
Nov 11, 2019
49. Pojedynek tłumaczy: Beata Geppert i Tomasz Swoboda
Nov 04, 2019
48. Literatura indyjska i przekład: Danuta Stasik, Joanna Jurewicz, Michał Panasiuk, Barbara Banasik, Iga Bielawska, Krzysztof Gutowski
Oct 28, 2019
47. Jan Gondowicz w Czarnolesie o "Słowniku miejsc wyobrażonych"
Oct 21, 2019
46. Wielogłos o tłumaczeniu - podsumowanie rozmów
Oct 14, 2019
45. Tessa Capponi-Borawska: Pellegrino Artusi, "Włoska sztuka dobrego gotowania"
Oct 07, 2019
44. Katarzyna Rosłan i rozmowa o tłumaczeniu nazw własnych (z cyklu "Stół widzialnego tłumacza")
Aug 26, 2019
43. Katarzyna Marczewska o czytaniu własnych przekładów na głos (z cyklu "Stół widzialnego tłumacza")
Aug 19, 2019
42. Aga Zano o problemie w książce Immortaliści (z cyklu "Stół widzialnego tłumacza")
Aug 12, 2019
41. Paulina Braiter, Jacek Żuławnik i Jacek Drewnowski o tłumaczeniu komiksów Alana Moore'a
Aug 05, 2019
40. Joanna Szczęsna o Stanisławie Barańczaku
Jul 29, 2019
39. Albrecht Lempp: O tłumaczeniu w kontekście relacji polsko-niemieckich rozmawiają Elżbieta Kalinowska, Andrzej Kopacki, Lisa Palmes i Andreas Volk
Jul 22, 2019
38. Pojedynek tłumaczy: Paulina Braiter i Piotr W. Cholewa
Jul 15, 2019
37. Marta Jordan o tłumaczeniu Julio Cortazara i Isabel Allende
Jul 08, 2019
36. Karolina Drozdowska o modelach współpracy z autorami i wpływie przekładu na oryginał
Jul 01, 2019
35. Uwaga na tłumacza: Leszek Engelking, Magda Heydel, Antonia Lloyd-Jones, Julia Różewicz, Tomasz Swoboda
Jun 24, 2019
34. Anna Sawicka o tłumaczeniu Jaume Cabrégo i literatury katalońskiej
Jun 17, 2019
33. Tłumaczenie literatur w małych językach: buriackim (Anna Matkowska), litewskim (Agnieszka Rembiałkowska) i hebrajskim (Magdalena Sommer)
Jun 10, 2019
32. Literatura dziecięca z krajów bałtyckich w przekładzie: Małgorzata Gierałtowska, Marta Grzybowska, Anna Michalczuk-Podlecki, Marta Cmiel-Bażant
Jun 03, 2019
31. Pieśni szarej godziny: Monika Opalińska o elegiach staroangielskich
May 27, 2019
30. Piotr Sommer o tomiku "O krok od nich. Przekłady z poetów amerykańskich".
May 20, 2019
29. Rola redaktora w procesie powstawania książki
May 13, 2019
28. Sefer ha-Bahir w polskim przekładzie: Bohdan Kos, Jan Doktór, Wojciech Brojer
May 06, 2019
27. Esther Kinsky im Gespräch mit Christoph Bartmann
Apr 29, 2019
26. Małgorzata Semil o tłumaczeniu dla teatru
Apr 15, 2019
25. Anna Cetera-Włodarczyk (kierowniczka projektu Polski Szekspir) o tekstach teatralnych
Apr 01, 2019
24. Michał Kłobukowski o "Lincolnie w bardo" George'a Saundersa
Mar 25, 2019
23. Marek Bieńczyk, Zwierciadło i mur: O tłumaczeniu Véronique Patte
Mar 18, 2019
22. Relacja z gali wręczenia Nagród im. R. Kapuścińskiego dla tłumaczek: Agaty Orzeszek i Véronique Patte
Mar 11, 2019
21. Krystyna Lenkowska o nowym tłumaczeniu Emily Dickinson
Mar 04, 2019
20. Małą łyżką smakuje dłużej | Z małej łžicu dlěje słodźi: O tłumaczeniu na mikrojęzyki w Polsce
Feb 25, 2019
19. Strach: Kulisy ekspresowego przekładu książki o administracji prezydenta Donalda J. Trumpa
Feb 18, 2019
18. Co trzeba wiedzieć, żeby lepiej współpracować z wydawnictwem? Dominika Cieśla-Szymańska o redaktorach
Feb 11, 2019
17. Magdalena Pytlak, laureatka Nagrody Literatury na Świecie w kategorii "Nowa twarz"
Feb 04, 2019
16: Problem płci i rodzaju gramatycznego (Rafał Lisowski) i nazwiska znaczącego (Dorota Konowrocka-Sawa) [SPOILERY]
Jan 28, 2019
15: Tłumaczenie historycznego socjolektu (Jakub Jedliński) i gry słów (Piotr Szymczak)
Jan 21, 2019
14: Kwestie adaptacji w przekładzie (Gwido Zlatkes) i tłumaczenie aluzji do elementów kultury oryginalnej (Irena Makarewicz)
Jan 17, 2019
13. Tłumaczenie gry słów i imion znaczących (Jacek Żuławnik) oraz slangu środowiskowego (Agata Ostrowska)
Jan 09, 2019
12. Anastazja Dwulit: tłumaczenie Prousta i burzliwa debata o niewyrażalności, a także twórczej roli tłumacza, Barańczaku, presji czasu i wielu innych sprawach
Jan 02, 2019
11. Jerzy Jarniewicz w Czarnolesie o "Tłumaczu między innymi"
Dec 17, 2018
10. Czy tłumaczenia można się nauczyć? Ryszard Turczyn i inni o tłumaczeniu tekstów historycznych
Dec 10, 2018
9. Dorota Konowrocka-Sawa: 13 rad starszego tłumacza dla młodszego
Dec 04, 2018
8. Tłumaczenie literatury. Pisanie powieści od nowa?
Nov 20, 2018
7. Battling for money and better status for translators across Europe: CEATL meeting in Warsaw
Nov 05, 2018
6. Dorota Konowrocka-Sawa o prawie tłumacza do interpretacji
Oct 22, 2018
5. Zaśpiewaj to w tłumaczeniu: Renata Putzlacher, Carlos Marrodán Casas, Filip Łobodziński, Stanisław Waszak
Oct 08, 2018
4. Sergiusz Kowalski o tym, dlaczego nie warto być tłumaczem
Sep 25, 2018
3. Open Mic: Gwido Zlatkes i Włodzimierz Fełenczak
Sep 17, 2018
2. Jakub Ekier o tłumaczeniu poezji niemieckiej
Sep 12, 2018
1. Seks, przemoc i polscy wydawcy: Dyskusja o trudnych tematach w literaturze dla młodzieży
Sep 12, 2018