Tradutor Iniciante

By Laila Compan

Listen to a podcast, please open Podcast Republic app. Available on Google Play Store and Apple App Store.

Image by Laila Compan

Category: Careers

Open in Apple Podcasts


Open RSS feed


Open Website


Rate for this podcast

Subscribers: 0
Reviews: 0
Episodes: 293

Description

Se você quer aproveitar o tempo, ouça a versão em áudio dos vídeos do TradIn! Aproveite para deixar seu feedback em todas as Redes Sociais.

Episode Date
277 - Especial Dia das Crianças Ft. Diana
Dec 05, 2023
276 - Quais as diferenças entre o mercado de tradução e interpretação
Dec 05, 2023
275 - #TradutorInicianteResponde | Quais áreas pagam melhor?
Dec 05, 2023
274 - Legendar ou não, eis a questão
Dec 05, 2023
273 - Melhor maneira de entrar no mercado
Dec 05, 2023
272 - Análise de legenda - com pensamento crítico
Dec 05, 2023
271 - #TradutorInicianteResponde - Como ser fluente em outro idioma
Dec 04, 2023
270 - Não vão te ensinar isso nos cursos de tradução!
Dec 04, 2023
269 - Resposta ao Anderson @gaveta sobre Tradução e Inteligência Artificial
Dec 04, 2023
268 - Pré-requisitos para ser tradutor
Aug 08, 2023
267 - #TradutorInicianteResponde | Você considera a profissão muito estressante?
Aug 08, 2023
266 - Como é a relação entre o Tradutor e os benefícios trabalhistas
Aug 08, 2023
265 - Motivos para ter um CNPJ
Jul 19, 2023
264 - Quais são as suas intenções na hora de fazer networking?
Jul 13, 2023
263 - O que eu coloco em um orçamento de tradução?
Jul 13, 2023
262 - #TradutorInicianteResponde | Posso conciliar meu emprego atual com a tradução?
Jun 26, 2023
261 - Como funciona a Versão Brasileira
Jun 19, 2023
260 - Clientes de legendagem
Jun 13, 2023
259 - Preciso de um CNPJ para começar na Tradução?
Jun 05, 2023
258 - #TradutorInicianteResponde - Em qual idioma devo ser melhor?
May 29, 2023
257 - Pare de estudar!
May 22, 2023
256 - A MELHOR CAT Tool
May 15, 2023
255 - Análise de Legenda - SPOILER!
May 08, 2023
254 - Chat GPT e outras IA vão acabar com a tradução
May 01, 2023
253 - #TradutorInicianteResponde - Tem hora para mandar e-mail?
Apr 24, 2023
252 - Não faça consultoria comigo!
Apr 17, 2023
251 - Não desista!
Apr 10, 2023
250 - Trabalhe usando apenas o seu celular verdadeiro ou falso
Apr 03, 2023
Imposto de Renda para Tradutores | Ft. Phellipe Steines
Apr 03, 2023
249 - #TradutorInicianteResponde | Posso usar tradutor automático?
Mar 29, 2023
248 - Vale a pena investir em tradução?
Mar 20, 2023
247 - Por que escolher uma área?
Mar 13, 2023
246 - Saia desse círculo vicioso!
Mar 06, 2023
245 - #TradutorInicianteResponde | Posso ser tradutor sendo menor de idade?
Feb 27, 2023
244 - Análise de legenda - Legenda automática
Feb 22, 2023
243 - Teoria x Realidade no mundo tradutório
Feb 14, 2023
242 - Precisa ou não precisa estudar pra ser tradutor?
Feb 06, 2023
Especial PHorte 05 - Inglês para tradutores Ft. Prof. Jane Godwin
Jan 31, 2023
241 - #TradutorInicianteResponde - O que as agências buscam num tradutor
Jan 31, 2023
Especial PHorte 04 - Tradução Audiovisual Ft. Prof. César Alarcón.mp4
Jan 23, 2023
240 - Pare de falar isso!
Jan 23, 2023
239 - 3 detalhes pra ser um tradutor
Jan 23, 2023
Especial Phorte 03 - Práticas de tradução Ft. Prof. Simone Resende.mp4
Jan 13, 2023
Como ter e manter um CNPJ
Jan 13, 2023
238 - O mercado de tradução REAL
Jan 09, 2023
237 - Balanço 2022
Jan 09, 2023
236 - Expectativas para 2023
Jan 09, 2023
Especial Phorte 02 - Como serão as aulas de interpretação na graduação Ft. Prof Rosario Garcia
Jan 09, 2023
Especial Phorte 01 - Graduação em Tradução e Interpretação - Faculdade Phorte Ft. Prof. e Coord. José Luis Sánchez
Dec 22, 2022
235 - Os melhores cursos de tradução e interpretação
Dec 22, 2022
234 - ALERTA - Cuidado com as propostas que você recebe
Dec 22, 2022
233 - O melhor momento para entrar no mercado é AGORA
Dec 05, 2022
232 - #TradutorInicianteResponde | Como fazer networking sem parecer interesseiro?
Nov 28, 2022
231 - Como se manter motivado
Nov 21, 2022
230 - Como alcançar um objetivo impossível
Nov 16, 2022
228 - #TradutorInicianteResponde | Qual conselho você gostaria de ter recebido no início?
Nov 09, 2022
229 - Habilidades para trabalhar com tradução audiovisual (TAV)
Nov 09, 2022
227 - Análise de legenda 02
Oct 27, 2022
226 - Cometi um erro!
Oct 17, 2022
225 - Treine seu português
Oct 10, 2022
224 - Minha primeira experiência com tradução simultânea
Oct 05, 2022
223 - #TradutorInicianteResponde | Preciso de carta de apresentação?
Sep 26, 2022
222 - Nota Fiscal ou RPA?
Sep 19, 2022
221 - Como lidar com o NÃO
Sep 12, 2022
220 - Como se livrar da Síndrome do impostor
Sep 06, 2022
Especial Estácio 006 - Tradução literária | Ft. Petê Rissatti
Sep 02, 2022
219 - #TradutorInicianteResponde | Vale a pena fazer marketing no TikTok e Instagram?
Aug 29, 2022
218 - Tradução automática (MT) x Memória de tradução (TM)
Aug 22, 2022
Especial Estácio 005 - O que é tradumática | Ft. Jorge Davidson
Aug 20, 2022
217 - Oportunidade, preparação e sorte
Aug 15, 2022
216 - Produtividade: Por que isso é importante?
Aug 08, 2022
215 - Dica para quem está sem dinheiro
Aug 01, 2022
214 - #TradutorInicianteResponde - Legendagem de música tem pontuação?
Jul 25, 2022
213 - Análise de Legenda (Assista no Spotify ou Youtube)
Jul 19, 2022
Live de Lançamento do CTL-8!
Jul 19, 2022
212 - Mentirinhas sobre a tradução audiovisual (TAV)
Jul 18, 2022
Especial Estácio 003 - Terminologia na tradução | Ft. Simone Resende
Jul 05, 2022
211 - Como trabalho com legendagem em 2022
Jul 04, 2022
210 - #TradutorInicianteResponde - O ProZ vale a pena?
Jun 27, 2022
209 - Você não é autodidata!
Jun 21, 2022
Especial Estácio 002 - Audiodescrição - o que é isso? | Ft. Ana Julia Perrotti-Garcia
Jun 17, 2022
208 - Dica de fones
Jun 13, 2022
Especial Estácio 001 - Como funciona a pós-graduação em tradução | Ft. Prof. José Luis Sánchez
Jun 07, 2022
207 - Testes de tradução
Jun 06, 2022
206 - #TradutorInicianteResponde - Qual nível de idioma preciso ter para começar a receber trabalhos?
May 31, 2022
205 - Confidencialidade
May 23, 2022
204 - O mercado tá saturado
May 16, 2022
203 - Curso ou mentoria?
May 09, 2022
202 - Ferramentas de tradução - parte 2
May 02, 2022
201 - #TradutorInicianteResponde - Preciso fazer trabalho voluntário?
Apr 25, 2022
200 - Tradução de texto ou tradução audiovisual?
Apr 19, 2022
199 - Temos que falar sobre aposentadoria
Apr 12, 2022
198 - O que eu gosto e não gosto na Tradução
Apr 05, 2022
197 - #TradInResponde - Preciso de um nicho?
Mar 28, 2022
196 - Ferramentas de tradução
Mar 21, 2022
195 - Errar é bom!
Mar 14, 2022
194 - O que é bandeirada?
Mar 07, 2022
193 - #TradIn Responde - Pagar para trabalhar?
Mar 01, 2022
192 - Você aceita pagar o preço?
Feb 15, 2022
191 - Dicas de como focar no trabalho
Feb 10, 2022
190 - #TradIn Responde - Divulgar ou não a profissão
Jan 31, 2022
189 - Comece pequeno e pense grande
Jan 24, 2022
188 - Tudo que fiz e deu errado
Jan 17, 2022
187 - Tenha um mentor
Jan 11, 2022
186 - Como escolher o melhor curso para você
Jan 03, 2022
185 - #TradutorInicianteResponde - Tradução dá dinheiro?
Dec 13, 2021
184 - Quanto eu investi na tradução
Dec 06, 2021
183 - #TradutorInicianteResponde - Como trabalhar com agências de tradução?
Nov 29, 2021
182 - Os 5 cuidados que todo tradutor deve ter
Nov 22, 2021
181 - Como me especializar na tradução audiovisual
Nov 15, 2021
180 - Uma reflexão sobre tarifas
Nov 08, 2021
179 - Investimento ou gasto?
Nov 01, 2021
178 - #TradInResponde - Plataformas freelancers
Oct 25, 2021
177 - 4 termos de finanças que você precisa conhecer
Oct 18, 2021
176 - Não decore, entenda e raciocine
Oct 11, 2021
175 - #TradutorInicianteResponde Ao Vivo - Dia 04.10
Oct 05, 2021
174 - Faça o que é preciso
Sep 27, 2021
173 - Valorize seu tempo
Sep 20, 2021
172 - Trabalho voluntário vale a pena?
Sep 13, 2021
171 - Se preocupe com o básico
Sep 06, 2021
170 - Por que não passamos em um teste de tradução?
Aug 30, 2021
169 - Você já traçou a sua estratégia de tradução?
Aug 23, 2021
168 - Agência de tradução ou cliente direto?
Aug 16, 2021
167 - Mercado de Tradução comparado com de ações
Aug 09, 2021
166 - Você não precisa fazer faculdade de Letras
Aug 02, 2021
165 - Como aumentar seu vocabulário na língua estrangeira
Jul 26, 2021
164 - Legenda automática vai acabar com o nosso trabalho?
Jul 12, 2021
163 - Termos técnicos da Legendagem
Jul 05, 2021
162 - #TradutorInicianteResponde - Posso trabalhar só como tradutor de inglês?
Jun 28, 2021
161 - Estou velho para ser tradutor?
Jun 14, 2021
160 - #TradutorInicianteResponde - Tem mais demanda para o inglês ou para o espanhol?
May 31, 2021
159 - Tenha curiosidade e não tenha medo
May 24, 2021
158 - Tenho medo de investir na profissão de tradutor
May 17, 2021
157 - Maternidade, tradução e home office
May 16, 2021
156 - Pare de querer dar jeitinho
May 03, 2021
155 - #TradutorInicianteResponde - Primeiros passos para se tornar um tradutor profissional
Apr 26, 2021
154 - Saia da "voz passiva" e entre na "voz ativa"
Apr 19, 2021
153 - Como sair de tradutor iniciante para intermediário
Apr 12, 2021
152 - 5 dicas pra fazer sua transição de carreira
Apr 05, 2021
151 - Como fazer parcerias
Mar 29, 2021
150 - #Tradutorinicianteresponde - Como criar conteúdo
Mar 22, 2021
149 - Continue estudando tradução
Mar 15, 2021
148 - #TradutorInicianteResponde - Quando terminar o curso, já recebo trabalho?
Mar 08, 2021
147 - Não faça marketing no início
Mar 01, 2021
146 - Se não sabe para onde vai como vai saber quando encontrar?
Feb 22, 2021
145 - Por que não consigo trabalho?
Feb 15, 2021
144 - A vida não é um micro-ondas
Feb 08, 2021
143 - Os maiores medos que os iniciantes têm
Feb 01, 2021
142 - 5 coisas que você precisa saber antes de procurar trabalho de tradução
Jan 25, 2021
141 - Qual a diferença entre consultoria, mentoria e coaching?
Jan 18, 2021
140 - Tendências para o mercado de tradução em 2021
Jan 13, 2021
139 - Qual área da tradução dá mais dinheiro?
Jan 11, 2021
138 - Meu balanço de 2020
Jan 04, 2021
137 - Pesquise antes de investir na profissão
Dec 21, 2020
136 - Quanto mais idioma, melhor?
Dec 14, 2020
135 - Como lidar com imprevistos
Dec 07, 2020
134 - Como fazer o cliente lembrar de mim
Nov 30, 2020
133 - #TradutorInicianteResponde - Moro no interior, posso ser tradutor?
Nov 23, 2020
132 - Por que a tradução está diferente do original?
Nov 17, 2020
131 - Até que ponto posso mexer na tradução
Nov 09, 2020
130 - Ser tradutor vai me permitir viver bem?
Nov 02, 2020
129 - Estou inseguro pra começar
Oct 26, 2020
128 - #Tradutorinicianteresponde - O revisor trocou seis por meia dúzia
Oct 19, 2020
127 - Como saber se sou fluente na língua estrangeira?
Sep 28, 2020
126 - Pare de procurar cliente!
Sep 21, 2020
125 - Pare de cometer esse erro!
Sep 15, 2020
124 - #TradutorInicianteResponde - Como formalizar pagamentos do exterior
Sep 07, 2020
123 - Mitos da Tradução - Ep. 06 - Só vou trabalhar com material legal
Aug 31, 2020
122 - Tradutor e o profissionalismo
Aug 24, 2020
#ShotdoSextou 0004 - Mkt pt. 2 com Carol Alberoni
Aug 22, 2020
121 - Cursos de Tradução e Interpretação que eu indico
Aug 17, 2020
120 - 10 dicas para divulgar que você é tradutor sem ser chato
Aug 11, 2020
#ShotdoSextou 0003 - Dinheiro com Simone Rezende
Aug 08, 2020
119 - #Tradutor Iniciante Responde: Em quanto tempo um tradutor começa a ganhar dinheiro?
Aug 03, 2020
118 - Mitos da Tradução - Ep5 - Tradutor iniciante tem que dar desconto
Jul 27, 2020
117 - Mitos da Tradução - Ep4 - Quanto ganha um tradutor
Jul 20, 2020
116 - Mitos da Tradução - Ep3 - Não precisa de investimento
Jul 13, 2020
#ShotdoSextou 0002 - Revisão com Carol Machado
Jul 11, 2020
115 - Mitos da Tradução - Ep2 - Trabalhe a hora que quiser
Jul 06, 2020
#ShotdoSextou 0001 - Marketing com Carol Alberoni
Jul 04, 2020
114 - Por que ficar batendo cabeça? - Palestra na ACME
Jul 01, 2020
113 - Mitos da Tradução - Ep1 - Tradutor pode trabalhar em qualquer lugar?
Jun 29, 2020
112 - Você sabe com quem esta falando?
Jun 22, 2020
111 - Medo de Crescer
Jun 15, 2020
110 - Live sobre Oficina de Planejamento Estratégico para Tradutores
Jun 12, 2020
109 - Tradutor pode ser MEI?
Jun 10, 2020
108 - Por que devo escolher uma área de atuação
Jun 10, 2020
107 - Nova realidade: Aulas Online
Jun 10, 2020
106 - Como lidar com a ansiedade
Jun 10, 2020
105 - Como montar meu portifólio
Jun 10, 2020
104 - Sou tímid@, vou virar tradutor!
Jun 10, 2020
103 - Professor é tradutor?
Jun 10, 2020
102 - Como planejar a aposentadoria
Apr 20, 2020
101 - Por que as agências não estão me mandando trabalho
Apr 20, 2020
100 - LinkedIn para tradutores - com Paloma Bueno
Apr 20, 2020
099 - Dois tipos de pensamento
Apr 20, 2020
098 - Coronavírus e o mercado de tradução
Apr 20, 2020
097 - Bate-papo com a famosa @DeniseInterprete
Apr 20, 2020
096 - Invista no equipamento correto
Apr 20, 2020
095 - O que botar no currículo
Apr 20, 2020
094 - Como trabalhar quando não temos trabalho
Apr 20, 2020
093 - Empresa ou Agência de Tradução
Feb 21, 2020
092 - Como treinar tradução
Feb 21, 2020
091 - Série Tarifas de Tradução Tarifas da Tradução Audiovisual
Feb 21, 2020
090 - Série Tarifas de Tradução Preço ou Valor
Feb 21, 2020
089 - Série Tarifas de Tradução Tarifa mínima
Feb 21, 2020
088 - Série Tarifas de Tradução Tabela do Sintra
Feb 21, 2020
087 - Não indico
Feb 21, 2020
086 - Como traçar metas eficientes
Feb 21, 2020
085 - Super dica pro próximo ano
Feb 21, 2020
084 - Tenha um fluxo de caixa
Feb 21, 2020
083 - Mercado de Tradução Audiovisual - com Natália Estrella
Feb 21, 2020
082 - Consultoria da Carolina Esperança
Feb 21, 2020
081 - O que é a Translators 101
Feb 21, 2020
080 - Cliente não é patrão
Feb 21, 2020
079 - Meu maior segredo sobre meu início na profissão
Nov 10, 2019
078 - Antes de aceitar um trabalho saiba como realizá-lo
Nov 10, 2019
077 - Não seja 8 nem 80
Nov 10, 2019
076 - Melhores momentos do 1º Encontrão do TradIn
Oct 18, 2019
075 - TradutorInicianteResponde - Como montar meu currículo
Oct 09, 2019
074 - Ser autônomo ou ter carteira assinada
Oct 09, 2019
073 - Você tem medo?
Oct 09, 2019
072 - 5 motivos para participar do encontrão
Oct 09, 2019
071 - Respeito é bom e a gente merece
Oct 09, 2019
070 - Novidades fresquinhas na live do Instagram
Oct 09, 2019
069 - 3 dicas para mudar de emprego
Oct 09, 2019
068 - Finanças para tradutores
Oct 09, 2019
067 - TradinResponde - Bate-papo sobre rotina
Oct 09, 2019
066 - Bate-papo sobre Tradução de Games
Aug 17, 2019
065 - Já falei e vou repetir
Aug 17, 2019
064 - Como comecei na tradução e como começaria hoje
Aug 17, 2019
063 - Foque!
Jul 08, 2019
062 - Como dizer não
Jul 01, 2019
061 - Recebi um não, e agora?
Jun 24, 2019
060 - Você sabe português?
Jun 18, 2019
059 - Tudo sobre a Pós-graduação em Tradução da Estácio
Jun 10, 2019
058 - Entrevista da Laila para A voz do tradutor
Jun 10, 2019
057 - Você revisa os seus trabalhos
May 21, 2019
056 - Serei substituído por máquinas
May 21, 2019
055 - Trabalhe onde quiser e a hora que quiser
May 21, 2019
054 - Como escolher o curso certo
May 21, 2019
053 - Abertura de empresa
May 21, 2019
052 - Qual é o seu diferencial
May 21, 2019
051 - Vale a pena participar de palestras online
May 21, 2019
050 - Sei 2 idiomas posso ser tradutor
May 21, 2019
049 - Dicas de Carnaval
May 21, 2019
048 - O que você precisa saber antes de aceitar o primeiro trabalho
May 21, 2019
047 - Preciso fazer faculdade para ser tradutor
May 21, 2019
046 - Os 5 erros mais cometidos na hora de conseguir trabalhos de tradução
May 21, 2019
045 - Faço pós de tradução de inglês ou de espanhol
May 21, 2019
044 - Como funciona uma Cat Tool
May 21, 2019
043 - O que preciso pra ser um bom profissional
May 21, 2019
042 - O que aconteceu comigo e o que eu aprendi nesse tempo que fiquei ausente
May 21, 2019
041 - Voltei + Dica básica
May 21, 2019
040 - Dicas de Marketing
May 21, 2019
039 - A importância do feedback
May 21, 2019
038 - Como escolher o revisor parceiro
May 21, 2019
037 - Aprenda a pesquisar
May 21, 2019
036 - O que é a ABRATES Entrevista com William Cassemiro ex-presidente da ABRATES
May 21, 2019
035 - Especialização ou Experiência o que vale mais
May 21, 2019
034 - Bate-papo sobre interpretação + SURPRESA
May 21, 2019
033 - Trabalho Voluntário
May 21, 2019
032 - Na faculdade não tem matéria de tradução e agora?
May 21, 2019
031 - Quando devo me formalizar
May 21, 2019
030 - Resumo do Congresso da ABRATES 2016
May 21, 2019
029 - Tradução como bico não funciona
May 21, 2019
028 - Meu grande erro como tradutora
May 21, 2019
027 - Congresso da Abrates 2016, o que espero
May 21, 2019
026 - Quero ser tradutor
May 21, 2019
025 - Parceria ou Concorrência
May 20, 2019
024 - Não tem cliente na minha cidade!!!
May 20, 2019
023 - Saber vários idiomas me ajuda
May 20, 2019
022 - 10 motivos para ir ao Congresso da Abrates
May 20, 2019
021 - Como consegui meu primeiro cliente
May 20, 2019
020 - Como conseguir cliente
May 13, 2019
019 - Como eu trabalho com legendagem
May 13, 2019
018 - Devo investir na profissão nesse momento
May 13, 2019
017 - Cursos de Tradução que fiz e/ou indico
May 13, 2019
016 - Quanto ganha um tradutor
May 10, 2019
015 - Agências de tradução
May 10, 2019
014 - Sobre a Liame - Sobre emissão de Nota Fiscal
May 10, 2019
013 - Hora de Começar
May 10, 2019
012 - Comportamento nas Redes Sociais
May 10, 2019
011 - Áreas de atuação
May 10, 2019
010 - Sou de letras não sou nada?
May 09, 2019
009 - Agradecimento 2015 + Metas 2016
May 09, 2019
008 - TOP 5 Dicas
May 09, 2019
007 - Como começar a trabalhar com tradução
May 09, 2019
006 - Dica de fim de ano 2015
May 09, 2019
005 - Conversa sobre a Palestra Tradutor Vs Burocracia
May 09, 2019
004 - Palestra Estácio - Tradutor como Empreendedor
May 09, 2019
003 - Entrevista com o Contador Eduardo Eiras
May 09, 2019
002 - Tradutor Iniciante falando sobre a Pesquisa feita pela Abrates
May 09, 2019
001 - Dica para Tradutor Iniciante Tarifa mínima por Palavra
May 09, 2019